这是很有意思的一篇文章。估计很多人能看出很多不同的意味来。
个人而言,对这篇博文有赞成的,也有反对的地方。
---------------------------------------
http://blog.g12e.org/usr/jinzhon ... ex_xrgd_one_16.html
当人类进入21世纪的时候,日本和中国几乎前后脚同时启动了新课程改革。然而令人奇怪的是日本文部省最新审定更换的中学《新编国语》以及《现代文》课程里面竟然大量使用中国古代故事、中国古典诗歌,中国著名的成语、格言、警句、谚语……。为了突出中国文化的影响,还为每一篇中国作品配插图或者是照片。特别是为了让汉语水平低的日本学生能够迅速正确阅读,还在每一句中国名言警句的汉子下方使用日本平假名注音。
日本的这种做法似乎和21世纪面向现代改革课程的方向背道而驰。但是日本就是这样一个国家。在他们的课程改革发展过程中,一方面受欧美国家的影响,一方面也受中国文化的影响。在他们的中学课程中甚至出现中国不讲究了古老的传统,他们国家还在继续使用,他们比中国还上心的保护着中国的传统文化。
在日本的中学课程中竟然充满了中国传统文化的内容。例如在日本最新修订的《新编国语》、《现代文》、《日本历史》、《我们的生活》等许多中学课程使用中国古代的竖式书写方式,从右向左侧翻书。而且所用文字之中还有许多中国中学课本里早已经不使用的繁体字。
日本中学课程到底为什么涉及如此众多的中国传统文化,甚至作出比“中国还中国”的姿态大力宣扬中国文化,值得我们深入研究和分析。
[
本帖最后由 Jack的爸爸 于 2012-2-9 14:28 编辑 ].