查看完整版本: 雷奇 菲尔德 诗Gypsies

ououmama 2012-3-10 23:05

雷奇 菲尔德 诗Gypsies

吉普赛人来村庄

雷奇  菲尔德

昨夜铃儿响叮当,吉普赛人来村庄,
不知他们从哪里来,不知他们去何方。

泥泞路边松树下,点起篝火煮姜汤,
狗儿旺旺叫不停,儿童穿着破衣裳,

少女照顾老爷爷,凤眼含情放光芒。
男人围着长围巾,宝刀耳环闪金光,

秋天寒夜起寒霜。耳朵冻得起冻疮。
大家围在火堆旁,饮酒跳舞叙衷肠,
旷野茫茫星光下,吉普赛人入梦乡。

早上秋风还在刮,,吉普赛人又出发,
带走了他们的小儿郎,卷毛狗儿也没落下,

寒冷的秋风使劲吹,枫叶随风飘四方,
我看到他们的露营地,只剩下火烬在闪光,
吉普赛人我爱你,我要和你走四方,
我为你们赋诗章,歌成余意尚彷徨。

by Rachel Field (1894-1942)

Gypsies

Last night the gypsies came -
Nobody knows from where.
Where they’ve gone to nobody knows,
And nobody seems to care!

Between the trees on the old swamp road
I saw them round their fire:
Tattered children and dogs that barked
As the flames leaped high and higher;
There were black-eyed girls in scarlet shawls,
Old folk wrinkled with years,
Men with handkerchiefs round their throats
And silver loops in their ears.
Ragged and red like maple leaves
When frost comes in the Fall,
The gypsies stayed but a single night;
In the morning gone were all -
Never a shaggy gypsy dog,
Never a gypsy child;
Only a burnt-out gypsy fire
Where danced that band so wild.

All gone and away,
Who knows where?
Only the wind that sweeps
Maple branches bare.

by Rachel Field.

ououmama 2012-3-10 23:11

雷奇 菲尔德

Rachel Lyman Field (September 19, 1894 New York City – March 15, 1942 Los Angeles, California) 美国诗人、小说家和儿童文学作家。
She won the Lewis Carroll Shelf Award twice, in 1958 for Prayer for a Child and in 1961 for Hitty, Her First Hundred Years..
页: [1]
查看完整版本: 雷奇 菲尔德 诗Gypsies

Processed in 2 queries