查看完整版本: 求助:请那位好心帮忙翻译一下! 谢谢!!!

巴山秋月 2007-6-4 09:34

求助:请那位好心帮忙翻译一下! 谢谢!!!

The time when girls just wanted to have fun and everybody was going back to the future.

偶实在看不懂这句是啥意思,请那位高手帮忙翻译一下。
[em01] [em01].

marchrain 2007-6-4 11:14

回复 #1 巴山秋月 的帖子

LZ确定这是句完整的句子?似乎只有主语the time, 后面的都是定语从句(由两个并列句构成)。.

巴山秋月 2007-6-4 11:25

回复 #2 marchrain 的帖子

谢谢关注。全文是
For the special theme night this month The Cardinals go back to their infancy: The time when girls just wanted to have fun and everybody was going back to the future. They will take the best or the worst songs of that decade and bring them to you in the Cardinals’ own unforgettable way.

我翻译成这样,请帮忙看看对不对:
本月主题夜是看地儿重回他们的童年时代:那时女孩们想要更多的乐趣,每个人都对未来满怀期望。
看地儿将用自己难以忘怀的方式向您呈现出那个年代最好的和最坏的歌曲。

注:The Cardinals 是一个乐队的名字,偶译作“看地儿”。.

marchrain 2007-6-4 14:39

回复 #3 巴山秋月 的帖子

感觉你翻得挺好的,只是going back to似乎没有表达出来。如果翻成“每个人都重新憧憬未来”不知是否妥当。见笑了。.
页: [1]
查看完整版本: 求助:请那位好心帮忙翻译一下! 谢谢!!!

Processed in 2 queries